Keine exakte Übersetzung gefunden für إدارة السكن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إدارة السكن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'agent du département du logement sera là dans 5 minutes.
    الشخص من اداره السكن سيكون هنا خلال خمس دقائق
  • Elle m'a offert un boulot de gérant d'immeubles.
    عرضت عليّ وظيفة إدارة بناية سكنية
  • Le modèle norvégien de construction et d'administration de logements a été institué après la Deuxième Guerre mondiale et repose sur une répartition des rôles et des responsabilités entre l'État, les autorités municipales et le secteur privé (y compris les coopératives de logement) :
    ولقد وُضِع النموذج النرويجي لبناء وإدارة السكن عقب الحرب العالمية الثانية، وهو يقوم على أساس توزيع الأدوار والمسؤوليات بين الدولة وسلطات البلديات والقطاع الخاص (بما في ذلك التعاونيات السكنية):
  • D'après les termes de l'accord sur le statut de la mission pour les activités de l'UNMOGIP au Pakistan, le Gouvernement hôte doit mettre gratuitement à la disposition de l'UNMOGIP, et avec son accord, les sites dont il pourrait avoir besoin pour son quartier général, ses campements ou autres dans le cadre de ses activités opérationnelles et administratives et pour le logement de ses membres.
    ووفقاً لاتفاق مركز البعثة المتعلق بأنشطة الفريق في باكستان، توفر الحكومة المضيفة دون تكلفة للفريق وبالاتفاق معه مناطق من أجل المقر أو المعسكرات أو الأماكن الأخرى التي يحتاجها للاضطلاع بأنشطته التشغيلية والإدارية ولتوفير السكن لأعضائه.
  • Le même soutien est accordé au Comité exécutif de l'Assemblée des ministres et des autorités de haut niveau sur le logement et le développement urbain en Amérique latine et dans les Caraïbes pour la réalisation d'études sur l'aménagement des terres et le logement social dont le but est d'orienter les débats de la réunion annuelle de l'Assemblée des ministres.
    ويقدم دعم مماثل للجنة التنفيذية لتجمع الوزراء والسلطات رفيعة المستوى للإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لإجراء بحوث بشأن إدارة الأراضي والسكن الاجتماعي الهدف منها توجيه المناقشات في الاجتماع السنوي لتجمع الوزراء.
  • En coopération avec la municipalité d'Athènes, le Secrétariat à l'égalité des sexes gère un abri qui héberge les femmes victimes de violence et leurs enfants mineurs.
    ثم تعاونت الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين مع بلدية أثينا للعمل على إدارة مأوى يقدم السكن للنساء من ضحايا العنف وأطفالهن القصّر.
  • Il est également proposé de créer deux postes d'agent local au sein du Groupe pour les emplois de factotum et d'agent d'entretien, y compris la bonne administration des logements, du centre social et des locaux d'hébergement temporaire.
    ويُقترح كذلك إنشاء وظيفتين من الرتبة المحلية داخل الوحدة للاضطلاع بمهام الأعمال العامة والتنظيف، بما في ذلك الإدارة السليمة للوحدات السكنية والمركز الاجتماعي وأماكن الإقامة العابرة.
  • Le fait que la législation antidiscriminatoire actuelle n'englobe pas la discrimination fondée sur la race, l'orientation sexuelle ou l'âge; L'absence d'une institution nationale pour les droits de l'homme dotée d'un mandat étendu, tout en prenant note de la position de la RAS de Hong Kong selon laquelle la Commission de l'égalité des chances s'acquitte de fonctions comparables; Le manque de protection efficace contre la discrimination et les abus dont sont victimes les employés de maison étrangers soumis à la «règle des deux semaines» à l'expiration de leur contrat; L'augmentation continue de la pauvreté et le manque d'accès aux services sociaux, qui touche les groupes vulnérables et marginalisés; Le fait que de nombreuses personnes, dont les femmes au foyer, les handicapés et les personnes âgées, ne sont pas couvertes par le système de caisse de prévoyance obligatoire parce qu'elles ne sont pas à même de verser des cotisations volontaires suffisantes; Les difficultés occasionnées par la politique relative au droit de séjour des résidents permanents et des familles éclatées; Le fait qu'il existe toujours des logements inappropriés tels que les logements-cages ou les appartements loués par espace de couchage, en dépit des mesures prises par la RAS de Hong Kong pour fournir d'autres types de logement aux résidents qui choisissent de continuer à vivre dans de telles habitations.
    (ز) استمرار وجود السكن غير اللائق المتمثل في الأكواخ والشقق بحجم السرير الواحد `الشقق الضيقة`، وذلك على الرغم من التدابير التي اتخذتها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لتوفير السكن البديل للسكان الذين اختاروا البقاء في مثل هذه المساكن.
  • La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.
    وسيترأس قسم الخدمات الهندسية كبير مهندسين (ف - 5) وسيكون مسؤولا عن أعمال التخطيط والهندسة في مناطق عمليات القوة، وتنفيذ مشاريع التشييد وتجديد المباني والمرافق، والإشراف على تنفيذ الأعمال الهندسية التعاقدية، وصيانة أماكن المكاتب والمرافق السكنية للقوة، وإدارة المخازن واللوازم الهندسية.
  • Dans la mesure où les préjudices économiques ne sont pas couverts par l'aide à la réinstallation, leur évaluation doit tenir compte des pertes et coûts liés, entre autres, aux éléments ci-après: parcelles et structures de logement; contenu; infrastructures; hypothèques et autres dettes en cours; logement provisoire; frais administratifs et juridiques; logement de remplacement; perte de salaire ou de revenu; perte de possibilités en matière d'éducation; soins de santé et traitements médicaux; frais de réinstallation et de transport (en particulier en cas de réinstallation loin de la source de subsistance).
    وينبغي أن يوضع في الاعتبار عند تقييم الضرر الاقتصادي، بالقدر الذي لا تغطيه المساعدة الممنوحة من أجل إعادة التوطين، الخسائر والنفقات المتعلقة بقطع الأرض وبأبنية المنازل، والمحتويات، والبنى الأساسية، والرهن العقاري أو أية عقوبات أخرى متصلة بالدين، والسكن المؤقت، والرسوم الإدارية والقانونية والسكن البديل، والأجور والدخول الضائعة، وفرص التعليم الضائعة، والرعاية الصحية والطبية، وتكاليف إعادة التوطين والنقل (خاصة في حال إعادة التوطين بعيداً عن مصدر الرزق).